10月 2011
「まな板の上で絞められる魚の気持ちってどんな感じなんですか」って訊かれて 「『無念』の一言だと思います」って答えてて、さかなクンは認めようと思った
– アクアカタリスト さかなクンって魚類分類学の方面では本物なのになぜわざわざ変なパフォーマンスで売り出す必要があるのか? (via petapeta)
wrong, rogue and booklog: 黙ってようと思ったんだけれど… →
manami:
kashino:
今日気になって書店の立ち読みで確認したんだが、ジョブズ伝の邦訳ってかなりおかしくないか?最初と中間の数カ所を原文と照らしあわせて確認しただけなんだけれど。誤訳とは言わないが原文に書いてない変な補完が多く、妙な「意訳」が多すぎないか?昨日指摘した1984年のマンハッタンでのランチ場面を含めて。そういうのって、目の見えるクライアントがいる産業翻訳ではむしろアリだとは思うのだが、一流の伝記作家の評伝でやられるとちょっとな、と思う。
そんなこと言われたら両方読みたくなるじゃない
515 名前:なごむ[sage] 投稿日:2011/10/24(月) 18:30:59.91 ID:u641OjBS0...
– 飼い猫がじっと黙ってクッションに座っていた 続・妄想的日常 (via ajinotatakinamennna)
少年「ト、トリックオアトリート」
修造「声が小さい!」
少年「トリックオアトリート」
修造「もっと!」
少年「トリックオアトリート!!!!!!」...
– Twitter / @lirisia (via uinyan)